あんにょん! ゆちょるです。
留学なしで、半年で韓国語を習得した経験を活かし、韓国語オンラインスクールを運営しています。現在30名以上の生徒さんたちと一緒に韓国語を学んでいます。ぼくは韓ドラを使って学んできたので、韓ドラを使った活用法を中心に学習法を公開しています。
今回は「韓国ドラマを更に楽しむための韓ドラ頻出フレーズ30選」 韓ドラを使って韓国語は話せるようになります! いつも見ているドラマに出てくるフレーズを解説していきます。
目次
目次は以下の通りです。
- 그러게요 そうですね
2. 알겠어요 わかりました
3. 모르겠어요 わかりません
4. 글쎄요 さあどうでしょう
5. 설마 まさか
6. 그렇군요 そうなんですね
7. 당연하죠 当然ですよ
8. 그러니까요 だから言ったでしょう
9. 그쵸 そうですよね
10. 그런가요? そうですか?
11. 진짜요 本当ですか
12. 맞아요 その通りです
13. 거 봐요 ほら言ったでしょ
14. 그렇긴 해요 それはそうですね
15. 다행이에요 良かったです
16. 아쉽네요 残念ですね
18. 비슷하네요 似ていますね
19. 좋아하시는 군요 お好きなんですね
20. 좋아하는 거 같은데요 お好きだと思うのに
21. 어떡해요 どうしましょう
22. 대박 すごい
23. 말도 안돼 ありえない
24. 궁금해요 気になります
25. 부러워요 羨ましい
26. 사람마다 달라요 人によって違います
27. 놀랐어요 びっくりしました
28. 처음 들었어요 初めて聞きました
29. 못 믿겠어요 信じられません
30. 어쩔 수 없어요 しょうがないです
韓ドラ頻出フレーズ30選
1. 그러게요 そうですね、その通りですね
丁寧語:그러게요 = そうですね、その通りですね
タメ口:그러게 = そうだね、それな、確かに
(요 が丁寧語を表します)
似ているものに
그러네 = そうだね、確かに があります。
그러게:(自分も前からそう思っていた)そうだね
그러네:(確かに言われてみると納得できる)そうだね
の違いになります。
なので 그러게 の方が「それな」と訳せます。
もし「あの人イケメンだね」って友達が言うとき
그러게 なら「私も思ってた!」
그러네 なら「お言われてみれば確かにね〜」という感じです。
どちらも共感ですが、
그러게 の方が前のめりで共感している感じですね。
例文
A:오늘은 너무 습하네 今日はめっちゃ湿ってるね
B:그러게! それな!
2. 알겠어요 わかりました
丁寧語:알겠어요, 알겠습니다 = わかりました
タメ口:알겠어 = わかった
本当にたくさんの場面で使われています。
알아요 = わかります、알았어요 = わかりました
も似ていて、よく使います。
겠어 とは意志・婉曲・推測の意味があり、
今回は下からへりくだるようなニュアンスがあります。
そのため 알았어 よりも 알겠어 の方が「しっかりと理解した」と相手への謙遜のニュアンスがあります。
目上の人には 알았어요 よりも 알겠어요 (= 分かりました、理解できました) の方が丁寧な感じになります。
알겠습니다 は一番丁寧です。会社の上司や先輩、軍隊では必ずこちらを使います。
例文
A:내일은 12시에 봐요 明日は12時に会いましょう
B:네 알겠어요 はい、わかりました
3. 모르겠어요 わかりません
丁寧語:모르겠어요, 모르겠습니다 = わかりません
タメ口:모르겠어 = わからない
알다 = 知っている、わかる
모르다 = 知らない、わからない
それぞれ 겠어 がついた形が 2 と 3 です。
今回も「しっかりと理解できなかった」という丁寧さがあります。
韓ドラでは定番ですので、ぜひ聞き取ってくださいね!
例文
A:이번 주말에 뭐 할 거야? 今週何する?
B:모르겠어. 아직 계획이 없어서 わからない。まだ計画がなくて
4. 글쎄요 さぁ(どうでしょう)
丁寧語:글쎼요 = さぁ(どうでしょう)
タメ口:글쎄 = さぁね
本当に分からない時も使えるし、ちょっと濁したい時も使えます。
例文
A:내일 비 올까? 明日雨が降るかな?
B:글쎄… 나도 모르겠네 さぁ…私もわからないね
5. 설마 まさか
丁寧語:설마요 = まさかです
タメ口:설마 = まさか
何か新しい事実を知った時に使います。
그릴 리가요 = そんなわけが も似ている言葉です。
リアクションとして使いやすい言葉で、韓ドラでもたくさん出てきます。
例文
A:저기 빵집이 망했대 自分のパン屋さん潰れたって
B:설마. 사람들 맨날 줄 서 있었는데 まさか。あんなに毎日並んでたのに
6. 그렇군요 そうなんですね
丁寧語:그렇군요 = そうなんですね
タメ口:그렇구나 = そうなんだ
군요 = 〜なんですね という意味で
相手に対して、あいづちをする文法です。
タメ口の形は 그렇구나 になるので合わせて覚えておきましょう。
例文
A:저는 콘서트 가본 적이 없어요 私はコンサート行ったことがないです
B:그렇구나. 가면 재밌을 텐데 そうなんだ。行ったら面白いのに
7. 당연하죠 もちろんです
丁寧語:당연하죠 = もちろんです
タメ口:당연하지 = もちろんだよ
그럼 = もちろん も同じ意味になります。
主に質問されたときや、「ありがとう」って言われたときにもよく使います。
例文
A:이 드라마 진짜 좋아하네요 このドラマほんと好きですね
B:당연하죠! 최애가 나오니까요 もちろんです!推しが出るんですもん
8. 그러니까요 そうなんですよ、ですよね
丁寧語:그러니까요 = そうなんですよ、ですよね
タメ口:그러니까 = だよね
그러니까 = 그니까 と省略でき、どちらもよく使います。
強い共感を表し、「大賛成!」「大納得!」みたいなイメージです。
「本当だよね!」「それな!」という訳でもOK。
그러게 とよく似ていますが、그니까 の方は「そうなんだよ」という訳がぴったりかも。
例文
A:드라마 빨리 끝나서 아쉽다… ドラマ早く終わって残念…
B:그러니까… 本当にそう…
9. 그쵸 ですよね
丁寧語:그쵸 = ですよね、そうですよね
タメ口:그치 = だよね、そうだよね
요 をつけると丁寧語になりますが、
그치요 を縮めた形が 그쵸 になります。
「でしょ?」と相手に確認を求めたり、「だよね?」と共感したりする表現です。
例文
A:저 배우 너무 잘생겼네 あの俳優めっちゃイケメンだね
B:그치 그치!! だよねだよね!
10. 그런가요? そうですか?
丁寧語:그런가요? = そうですか?
タメ口:그런가? = そうかな?
ㄴ/은가 という語尾が「〜かな」という、じっくり考え込んで疑問に思うニュアンスです。
例文
A:이거 귀엽지 않아? これ可愛くない?
B:그런가? 난 별로 そうかな?私は微妙
11. 진짜요 本当です
丁寧語:진짜요 = 本当です
タメ口:진짜 = 本当
정말 = 本当 も同じ意味になります。
ただし、진짜 はニュースなどの場では使わず、会話でのみ使われます。
정말:フォーマル&カジュアル
진짜:カジュアル
例文
A:내일은 비가 심하대요 明日は雨がひどいそうです
B:진짜요? 우산을 꼭 챙겨요 本当ですか?傘必ずちゃんと持っていってくださいね
12. 맞아요 そうです、合っています
丁寧語:맞아요 = そうです、合っています
タメ口:맞아 = そうだよ、合ってる
「その通り」と相手を肯定、共感するニュアンスです。
맞아맞아 = そうそう という日本語と同じ感じでよく使います。
例文
A:한식은 진짜 매워요 韓国料理は本当に辛いです
B:맞아요. 무리 하지 마세요 そうですよ。無理しないでください
13. 거 봐요 ほら(言ったじゃないですか)
丁寧語:거 봐요 = ほら(言ったじゃないですか)
タメ口:거 봐 = ほら、ほらね
自分が言ったことをやらなかったり、信じなかった相手に対して使う言葉ですね。
韓ドラではこのやり取りがすごく多く出てきます。
例文
A:나 오늘 늦잠 잤어… 私今日寝坊した…
B:거봐. 빨리 자라고 했잖아 ほら。早く寝てって言ったじゃん
14. 그렇긴 해요 そうっちゃそうです
丁寧語:그렇긴 해요 = そうっちゃそうです、そうではあります
タメ口:그렇긴 해 = そうっちゃそう、そうではある
100%肯定するわけではないのですが、「そうではある」という曖昧にも認めているニュアンスです。
例文にある通り、自分のことをいうときは「まぁ…確かにそうかもですね」みたいに曖昧さを出すこともできます。
面白い言い方ですよね。
例文
A:요즘 바빠서 피곤한 거 같아요 最近忙しくて疲れてそうです
B:그렇긴 해요 そうですよ。 確かにそうですね
15. 다행이에요 よかったです
丁寧語:다행이에요 = よかったです
タメ口:다행이야 = よかった
こちらはとてもよく使うフレーズです!
良いお知らせを聞いた時に使います。
다행 = 多幸 という漢字から成り立っている言葉です。
「多くの幸せが訪れた」という直訳なので「よかった」という日本語に当てはまるんですね。
例えば「グッズ買えてよかったです」や「間に合ってよかったです」みたいな感じ。
でも、좋았어 = よかった という言葉もあります。
何かに対する良し悪し、つまり評価をつけるときにはこちらを使います。
両者の違い
안 늦어서 다행이야 遅れなくてよかった
저 카페는 좋았어 あのカフェはよかった
例文
A:나 지갑 찾았어! 僕、財布あった!
B:진짜 다행이야 ほんとよかった
16. 아쉽네요 残念ですね
丁寧語:아쉽네요 = 残念ですね
タメ口:아쉽네 = 残念だね
15 と続いて便利なリアクションのフレーズです。
よかったことに対して → 다행이에요
残念なことに対して → 아쉽네요
良いことか悪いことかで、このように使い分けられます。
韓ドラで本当に頻出ですし、会話でも本当に使い勝手がいいので覚えてみてくださいね。
例文
A:저 오래 가족을 못 만나고 있어요 私長らく家族に会えていません
B:가족이랑 떨어져 있어서 아쉽네요 家族と離れていて残念ですね
18. 비슷하네요 似てますね
丁寧語:비슷하네요 = 似てますね
タメ口:비슷하네 = 似てるね
人との仲良くなる最初の段階でも、友達ともっと仲良くなる段階でも、「似てるね」というフレーズは共通点を見つけるいいフレーズです。
韓国語の表現を覚えるときに、どんな言葉だとよく使うかな?使いやすいかな?という観点で考えるとより実践的な言葉を覚えられますよね。
例文
A:한국에선 한자를 가끔 써요 韓国では漢字をたまに使います
B:진짜요? 일본이랑 비슷하네요 本当ですか? 日本と似ていますね
19. 좋아하시는 군요 お好きなんですね
丁寧語:좋아하시는 군요 = お好きなんですね
タメ口:좋아하는 구나 = 好きなんだね
6 の 그렇군요 で出てきた 군요 = 〜なんですね という文法を使った表現です。
リアクションとしてたくさん使われる定番の表現ですね。
例文
A:한식 좋아하시는 군요 韓国料理お好きなんですね
B:네. 너무 좋아해서 맨날 먹어요 はい。好きすぎていつも食べます
20. 좋아하는 거 같은데요 好きだと思うのに
丁寧語:좋아하는 거 같은데요 = 好きだと思うのに
タメ口:좋아하는 거 같은데 = 好きだと思うのに
좋아하다 = 好き という単語なので、19・20のような表現ができます。
例文
A:저는 해물은 잘 못 먹어요 私は海鮮は苦手です
B:헐! 좋아하는 거 같은데요 え!好きだと思うんだけど
21. 어떡해요 どうしましょう
丁寧語:어떡해요 = どうしましょう
タメ口:어떡해 = どうしよう
皆さん韓ドラで「オットッケ」って一度は聞いたことありませんか?
何か慌てている様子や悪いことが起きたときに使います。
例文
A:나 커피를 쏟았어… 僕コーヒーこぼした…
B:아~ 어떡해 あ〜どうしよう
22. 대박 すごい
丁寧語・タメ口:대박 = すごい
「うわっ」みたいに無意識に口から出てしまうような言葉を感嘆詞と呼びますが、
대박 も感嘆詞にあたります。
良いことにも悪いことにもポロッと言葉が出てしまうイメージです。
日本語の「やばっ」にも意味が近いと思います。
例文
A:나 아까 우연히 연예인 봤어 私さっきたまたま芸能人見た
B:대박! 진짜?? やば!ほんと??
23. 말도 안돼 ありえない
丁寧語・タメ口:말도 안돼 = ありえない
말 = 言葉、도 = も、안돼 = ならない、できない
つまり、“言葉にもならない(できない)”という直訳になります。
「信じられない」「ありえない」のような意味になります。
안돼 = ダメ という意味にもなりますが、この表現もよくドラマで聞きますよね。
例文
A:오늘 태영이가 못 온대. 僕コーヒーこぼした…
B:말도 안돼. 꼭 간다고 했는데 あ〜どうしよう
24. 궁금해요 気になります
丁寧語:궁금해요 = 気になります
タメ口:궁금해 = 気になる
リアクションとしてもよく使われます。例文を参考にしてみてください。
例文
A:이번에 신곡이 나왔어요! 今回、新曲が出ました!
B:궁금해요! 한번 들어볼게요 気になります!一度、聞いてみます
25. 부러워요 羨ましいです
丁寧語:어떡해요 = どうしましょう
タメ口:어떡해 = どうしよう
例文
A:이번주부터 여행 다녀올 거에요 今週から旅行行ってきます
B:부러워요. 저도 가고 싶다 羨ましいです。私も行きたい
26. 사람마다 달라요 人によって違います
丁寧語:사람마다 달라요 = 人によって違います
タメ口:사람마다 달라 = 人によって違う
「日本人はみんながみんな納豆を食べるわけじゃないですよ」みたいに自分の意見を言う時もあるし、「気にしないで。人によって違うから」という相手への慰めでもよく使います。
마다 = ごとに、よって
달라요 = 違います
〇〇마다 달라요 〇〇ごとに違います
ここに入れ替えて他にも色々な表現ができます。
나라마다 달라요 国によって違います
지역마다 달라요 地域ごとに違います
시간마다 달라요 時間によって違います
例文
A:다들 다 잘하는데 나만 못해 みんな上手なのに、私だけできない
B:속도는 사람마다 달라요 スピードは人によって違いますよ
27. 놀랐어요 びっくりしました
丁寧語:놀랐어요 = びっくりしました
タメ口:놀랐어 = びっくりした
깜짝 놀랐어! = びっくりした! もしくは 깜짝이야 = びっくり! というフレーズを聞いたことがある方も多いはず。
깜짝 も「びっくり」という意味ですが、付け加えると強調される印象です。
例文
A:한국어 잘하셔서 깜짝 놀랐어요 韓国語がお上手でめっちゃびっくりしました
B:아니에요. 아직 멀었어요 いえいえ。まだまだです
28. 처음 들었어요 初めて聞きました
丁寧語:처음 들었어요 = 初めて聞きました
タメ口:처음 들었어 = 初めて聞いた
처음 뵙겠습니다 = 初めまして(初めてお目にかかります)
こちらを自己紹介の時に使うと聞いたことがあるかもしれません。
처음 = 初めて という意味になります。
この言葉はかなり便利です。知らないときにリアクションとして使えるんです。
例文
A:일본에서 이런 게 유행이에요 日本でこういうものが流行です
B:오! 처음 들었어요 お!初めて聞きました
29. 못 믿겠어요 信じられません
丁寧語:못 믿겠어요 = 信じられません
タメ口:못 믿겠어 = 信じられない
못 = できない
믿다 = 信じる
겠어 = だろう(推測)← 알겠어, 모르겠어 と同じ
「本当に〜?信じられないなぁ」って冗談でも使うことが多いです。
例文
A:나 숙제 다 했어 僕、宿題全部やったよ
B:못 믿겠어. 진짜일까? 信じられない。本当かな?
30. 어쩔 수 없어요 しょうがないです
丁寧語:어쩔 수 없어요 = しょうがないです
タメ口:어쩔 수 없어 = しょうがない
ㄹ/을 수 없어 = 〜できない
なので、「どうしようもできない」という意味になります。
例文
A:나 감기 걸려서 내일 못 가 私風邪にかかって、明日行けない
B:어쩔 수 없어 しょうがないよ
皆さんお疲れ様でした!
韓ドラで出てくるなと感じていただけましたか?
日々見ているドラマで韓国語の学習はぐんと上がっていきます。
(別記事でドラマ学習法について解説をしています。)
一緒にドラマで楽しく学んでいきましょう!
오늘도 읽어주셔서 감사합니다!
좋아하는 드라마를 써서 같이 한국어 공부를 열심히 합시다! 그러면 안녕~!
コメント